以下文字资料是由(历史认知网 www.lishirenzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!
摘要:载驰载驱,归唁卫侯。女子善怀,亦各有行。远嫁他国的许穆夫人,眼见自己的祖国覆亡,痛心疾首,前去吊唁,想要用自己的力量试图挽救卫国,但却遭到许国大夫君臣的阻挠,许穆夫人在忧伤悲愤与愤怒无奈之下,写下了这首诗歌,抒发自己内心无法释放的情怀。诗歌开头便是“载驰载驱”,看得出她内心的焦急,当听到卫国被覆灭的消息时,赶紧找了几个亲信去探听问候卫国的君臣大夫。
【原文】
载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。
既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其虻。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。
我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
【生僻字注音】
閟(bì) 虻(méng) 芃(péng)
【译文】
驱着马车急奔走,代我回国问卫侯。
驱车归途道路远,赶去漕邑送问候。
大夫奔波路悠悠,我心依旧怀忧愁。
既不赞成我的谋,而今已不能回头。
尔等谋略都不好,我的思虑还不够?
既不赞成我主张,今不能渡河帮忙。
尔等谋略都不好,我的思虑还不长?
登上高高的山岗,采那贝母消愁肠。
女人多愁又善感,各自心里有主张。
许人怪我不该忧,众人笑我是癫狂。
行走在一片空旷,麦子密密又茫茫。
前去找他国支援,谁又可靠能相帮?
许国君子与大夫,别再怪我心忧楚。
你们纵然有千计,也不如我亲自去。
【品析】
这首诗是许穆夫人哀悼卫国为狄人所灭的抒情诗。
许穆夫人是宣姜和宣公庶子顽的女儿,嫁给了许穆公。远嫁他国的许穆夫人,眼见自己的祖国覆亡,痛心疾首,前去吊唁,想要用自己的力量试图挽救卫国,但却遭到许国大夫君臣的阻挠,许穆夫人在忧伤悲愤与愤怒无奈之下,写下了这首诗歌,抒发自己内心无法释放的情怀。
诗歌开头便是“载驰载驱”,看得出她内心的焦急,当听到卫国被覆灭的消息时,赶紧找了几个亲信去探听问候卫国的君臣大夫。想着这些亲信在路上一路奔波,也觉得他们很辛苦,但是自己心里仍然十分焦虑。又回想了当时她出嫁许国时,他们都不怎么赞同,如今这样,自己只身在外,有心无力。心里焦躁的她,爬上高岗去采贝母,想以此消除内心的忧愁。许国的士大夫都觉得她的担心、忧虑都是多余的,甚至觉得是可笑的。看着原野上密密茫茫的麦子,心里的忧伤还是那么浓郁,一点都不曾减去。心想着能否找寻其他国家帮帮忙,让卫国重新站起来,可是转念一想,又有谁会帮个忙呢。许国的士大夫给她出了一堆的主意,可是千方万计,都比不上送她回卫国帮忙有用。
这首诗在反映了许穆夫人忧国忧民的情怀,在国难之际,一介女流之辈都如此的关心国家的生死存亡,那些七尺男儿,尚且如此给她百般阻挠,是多么的令人痛心疾首。
这首诗也反映出女性的智慧,现代社会,我们常说:“女人也能顶起半边天!”古代的许穆夫人,在这方面,已经有所展现了,只是碍于当时大的社会形式,她的想法、谋划,都得不到施行。如今,社会给了我们一个好的平台,不论男女,都可以在这个平台上尽情地施展自己的才华,演绎完美人生!
喜欢诗经、喜欢美文的朋友,请点击右上角查看官方账号进行关注哦!
或加微信号:shijingqinghua
【声明:著作权所有,侵权必究。欢迎您的分享与转载,转载请保留出处。】
特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系(devmax@126.com),我们将及时处理。