以下文字资料是由(历史认知网 www.lishirenzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!
摘要:暗箭伤人ànjiànshāngrén暗箭伤人的意思和解释:放冷箭伤害人。暗箭伤人的出处宋·刘炎《迩言》卷六:“暗箭中人,其深次骨,人之怨之,亦必次骨,以其掩人所不备也。”暗箭伤人造句这样一种恶毒的谎言简直是暗箭伤人。Suchaviciousliecouldbenothingbutastabintheback.陈先生的恶意评论,是暗箭伤人。他很清楚作律师的总是会暗箭伤人。BorninchaosaftertheslaughterofawarlostthroughwhatmanyGermanswronglyco
暗箭伤人 àn jiàn shāng rén
暗箭伤人的意思和解释:
放冷箭伤害人。比喻暗地里用某种手段伤害人。
暗箭伤人的出处
宋·刘炎《迩言》卷六:“暗箭中人,其深次骨,人之怨之,亦必次骨,以其掩人所不备也。”
暗箭伤人的例子
有荼毒生灵的强盗,有~的强盗。(清·李汝珍《镜花缘》第五十八回)
暗箭伤人造句
陈先生的恶意评论,是暗箭伤人。 Mr. Chen’s malicious remark is a stab in the back.
这种恶毒的谎言完全是暗箭伤人。 lie is nothing but a stab in the back.
这样一种恶毒的谎言简直是暗箭伤人。 Such a vicious lie is nothing but a stab in the back.
这样一种恶毒的谎言简直是暗箭伤人。 Such a vicious lie could be nothing but a stab in the back.
偷偷告诉他老婆他有外遇的事是暗箭伤人。 It was hitting below the belt to tell his wife about his extramarital affairs secretly.
陈先生是个暗箭伤人的人,所以他的朋友疏远他。 Being a snake in the grass, Mr. Chen has drifted apart from his friends.
这种暗箭伤人的做法给新闻界带来了很不好的名声。 This kind of stabbing in the back gives journali ... a bad name.
但英国幽默是按规则进行的搏斗,它决不暗箭伤人。 But English humour consists of fair fighting, hitting above the belt.
如果权势交锋,人们会说著“暗箭伤人”和“暗杀”; People talk of “back-stabbings” and “assassins”;
我们已经谈过这事儿。他很清楚作律师的总是会暗箭伤人。 We’ve talked a little about that. He knows the lawyer always hits below the belt.
并不是电视中描述得很离奇的暗箭伤人者和涉猎巨额融资者。 Not the exotic back – stabbers and dabblers in high finance you see depicted on TV.
但那些卑鄙狡猾的懦夫却用暗箭伤人,不让人弄清箭从何而来。 but base and crafty cowards are like the arrow that flied in the dark.
他们说了他么们会支持我,但是事实上,他们却在背后暗箭伤人! They told me they would back me up, but as a matter of fact, They stab me in the back.
在露西的问题上,我们都认为你是错怪了她,她是从来不会暗箭伤人的。 We all think you were backing up the wrong tree at Lucy. She could never hit other people below the belt.
我很爱我的女朋友,直到我觉察她告诉她所有的朋友我很蠢,她真是一个暗箭伤人的人。 I was in love with my girlfriend until I found out that she told all her friends that I were stupid, she’s such a back-stabber.
科学技术真是个莫测的怪物:它一只手递给你珍贵的礼物;另一只手又在背后暗箭伤人。 Technology is a queer thing: It brings you great gifts with one hand and it stabs you in the back with the other.
如果权势交锋,人们会说著“暗箭伤人”和“暗杀”;或者选举“大屠杀”;权利之路上“横尸遍野”还有“喋血”这些词。 People talk of “back-stabbings” and “assassins”; of electoral “massacres”; of paths to power “littered with corpses” and of “bloodbaths” if the powerful are crossed.
魏玛共和国诞生于因战败遭受的屠杀的混乱之中,许多德国人将这场败局错误地解释为“暗箭伤人”,而这个羽翼未丰的共和国从一开始就孱弱乏力。 Born in chaos after the slaughter of a war lost through what many Germans wrongly construed as a “stab in the back”, the fledgling republic was hamstrung from the start.
暗箭伤人造句相关
成语也有谦词和敬词之别,这和人物称谓有谦称和敬称之说是相同的。有些成语是谦词,只能对己;有些成语是敬词,只能对人。如果辨析不清,就会犯谦敬色彩混淆的错误。
以上内容由历史认知网整理发布(www.lishirenzhi.com)如若转载请注明出处。部分内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系(devmax@126.com),我们将及时处理。