以下文字资料是由(历史认知网 www.lishirenzhi.com)小编为大家搜集整理后发布的内容,让我们赶快一起来看一下吧!
摘要:1852年「约翰传福音书」广东印四六页。据伟烈亚力记,是书之成得杨医生之协助。杨医生就是1850~1854年间受英国长老教会派来的杨雅各。1853年「路得书」,厦门印,二○页。打马字据委办文理译本译成者,有序文。1867年「使徒行传」厦门印,一五一页。除厦门腔本外,另有漳州腔本,页数同。两者均由施敦力约翰所译。1871年「约翰福音书」厦门印六五页,罗啻原译,由施敦力约翰修改刊行。1872年「马太福音书」厦门印,一○八页,打马字译。
1852年「约翰传福音书」广东印 四六页。罗啻译。据伟烈亚力( Alexander Wylie )记,是书之成得杨医生之协助( Memorials, p.98 )。杨医生就是1850 ~ 1854年间受英国长老教会派来的杨雅各( James H. Young )。 1853年「路得书」,厦门印,二○页。打马字据委办文理译本( Delegates, Wen-li Version )译成者,有序文。 1863年「马可福音传」厦门印,胡理敏译。 1867年「使徒行传」厦门印,一五一页。施敦力约翰译。除厦门腔本外,另有漳州腔本,页数同。 1868年「路加福音书」厦门印,一四八页,打马字译,附有地图。 1868年?「彼得前后书」厦门印,一六页;「启示录」厦门印,四○页。两者均由施敦力约翰所译。 1870年「约翰书(信)」厦门印,二四页,打马字译。 1871年「约翰福音书」厦门印六五页,罗啻原译,由施敦力约翰修改刊行。「加拉太书」、「以弗所书」、「腓立比书」、「歌罗西书」,厦门印,一四.一一.一○.一○页,打马字译。 1872年「马太福音书」厦门印,一○八页,打马字译。以上内容由(历史认知网)整理发布,部分内容来源于网络,版权归原作者所有,如有侵犯您的原创版权请告知,我们将尽快删除相关内容。
特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系(devmax@126.com),我们将及时处理。